traductor
lunes, 5 de noviembre de 2012
La cuerda se afina
Voy a sacudirme el polvo
de este nocivo desgaste,
cuando el lugar no es el mío...
cuando no puedo quedarme.
Cuando la entrada es muy amplia
y las salidas estrechas,
cuando falta la cordura...
cuando la angustia es interna.
Cuando la opción esta afuera
y el corazón no escapa,
cuando se agota la fuerza
y se quiebran las bisagras.
Cuando el latido es muy leve...
cuando la cuerda se afina,
cuando el aire es tan escaso...
que no alcanzan las caricias.
Cuando la pérdida es grande
y el quedarse... un suicidio,
cuando no voy a entregarme
como presa de egoísmo.
Norma Marchetti
5/11/12
Un simbólico alegato
Un espacio en el silencio,
un cerezo en mi vereda,
un capítulo en mi cuento,
varios nudos en mi cuerda.
Un atril para mis versos,
una aurora en mi ventana,
el idioma de los besos,
un abrazo sin palabras...
Una expresión sin vocablos,
sobre angustiadas pupilas...
un simbólico alegato,
al costado de la vía.
Un cansancio desmedido
entre lágrimas calladas,
una duda en los latidos
en desnudas madrugadas.
Norma Marchetti
5/11/12
Suscribirse a:
Entradas (Atom)